I förskola och skola möter vi en mångfald av språk från jordens alla hörn. Att hitta texter att läsa och lyssna på på de olika modersmålen kan ibland vara klurigt. Biblioteken har en del barn- och ungdomslitteratur, men ibland också en begränsad mängd på efterfrågat språk.
I mötet med en flicka blev den begränsade tillgången till texter på hennes modersmål så oerhört tydlig. Flickan, som hade med sig ett digert modersmål i ryggsäcken, törstade efter texter att läsa och utmanas av. Vi hankade oss fram hjälpligt med google translate och ett rejält ordlexikon och lyckades på så vis med gemensamma ansträngningar leta rätt på en mängd böcker via Internationella biblioteket. Dessa levererades till oss med hjälp av bokbussen och flickan njöt i stora drag- i ungefär två månader- för sedan hade hon även uttömt deras utbud på aktuellt språk.
Flickan i fråga, precis som många andra flerspråkiga elever jag mött, hade ett gott språk och en god läsförmåga med sig då hon tyvärr fick fly sitt hemland. Efter en mycket kort tid i svenska skola konstaterade vi tillsammans att hon behövde utmanas. Hennes svenska språkförståelse var mycket begränsad samtidigt som hennes behov av kunskapsutmaning på modersmålet var oerhört stor. Detta kom att bli ett bekymmer- hur skulle vi lyckas utmana henne och skapa möjlighet till en kunskapsutveckling på för henne adekvat nivå? Vi kom inte så långt i detta innan flickan flyttade vidare till annan ort- men frustrationen i att inte kunna utmana flerspråkiga elevers förmågor på en tillräckligt hög nivå har jag sedan dess burit med mig.
Vad vi dock lärde oss att göra, i brist på skönlitteratur och läromedel, var att vända oss till andra länder där det finns hemsidor och dokumenterade mediebanker.
På den amerikanska hemsidan International Childrens Digital Library finns tillgång till en uppsjö texter och berättelser på så många som 21 olika språk. ICDLs mål är att tillhandahålla en samling böcker och texter som representerar kvalitativa historiska och samtida böcker och texter från hela världen. Avsikten är också att ha ett utbud som representerar alla kulturer och språk så att alla barn och elever kan känna till och ta del av den rikedom som barn- och ungdomslitteraturen utgör. Många av böckerna finns på fler än ett språk samt engelska och allt material på hemsidan är givetvis gratis att använda.
En liknande sida finner vi i World stories, en brittisk hemsida som erbjuder en ständigt växande samling berättelser från hela världen. Samlingen innehåller återberättade sagor och sägner och nya kortare berättelser på de språk som är vanligast bland flerspråkiga elever i Storbritannien- vilket innebär material mer än 21 olika språk. Texterna finns på både engelska samt ett eller flera av de aktuella språken. Alla texter går att lyssna på online eller genom att ladda ner- och det bästa av allt är att det är gratis. ett mål med sidan är också att skapa en större interkulturell förståelse bland barn och elever.
På World stories hemsida finns lärarhandledningar till de olika texterna samt tips och stöd för vårdnadshavares läsning tillsammans med barnen.
Sidorna går utmärkt att använda både i undervisningen samt av barn, elever och föräldrar.